約 3,503,089 件
https://w.atwiki.jp/oper/pages/618.html
管理人より こちらに掲載している原語リブレットはどうやらホーフマンスタールの生台本だったようで、シュトラウスが音楽を付けてない部分や追加した詩句があるようです。生台本は話のつながりがスムーズな点もあるということで、wagnerianchanさまはそのまま訳出してくれました。管理人がシュトラウスがカットした原語部分をグレーにする処理を行っています。通常のリブレット日本語対訳はこちらをご覧ください。 → メモ@広報室 第2幕 (1860年代様式で豪華に飾られた公衆舞踏会ホールの控え室。左右には、円柱と襞付きカーテンのある待合室のような空間がある。舞台中央では、階段がギャラリーにつながっていき、そこから舞踏会の大広間を見下ろせるようになっている。大広間へは、左右の階段を通しても下りて行けるようになっている。 アラベラ、その後に続くアデライーデは、大勢の紳士達に取り巻かれながら、ギャラリーから階段をゆっくりと降りてくる。 ヴァルトナーとマンドリカは、下のほう、舞台の脇のほうに立っている。二人とも黒い上着を着て、首に巻きつけるタイプの黒いネクタイをしている) MANDRYKA 天から舞い降りた天使のような方だ! WALDNER ふむ、やっとか!いつも30分遅刻するな。 MANDRYKA ああ、ヴァルトナーさん、ヴァルトナーさん! WALDNER そんなに強く手を握られますと、 私は3日間カードが持てなくなってしまいます。 さあ、お出でなさい!ご紹介いたしましょう! なぜ尻込みしているのです! (アデライーデとアラベラは階段を下りきって、少し左寄りに進む。お付きの男たちは、後ろにとどまったままでいる) ADELAIDE (小声でアラベラに) あの方よ。いろいろ言いすぎたかしら? ARABELLA (そちらの方を見た様子も見せずに) ママ・・・今、本当に決定的な時なのよ! ADELAIDE ひどく真っ青ね!ねえ、具合でも悪いの? 座りましょうか?それとも出て行きましょうか? ARABELLA いいえ、ほっといて、ママ。 ほんのちょっと、一人にしといて。 (アデライーデは、二人の男達に近づいて行く) WALDNER (アデライーデを迎えながら) どうしたんだ? ADELAIDE あの子に少し時間をあげて! WALDNER 何のために? ADELAIDE 急に不安になったみたい。 あの子の性格を知ってるでしょ。 WALDNER そんな馬鹿なこと言っている場合か! お前にマンドリカ氏を紹介しよう。 (アデライーデが差し出した手に、マンドリカはキスをする) ARABELLA (皆のもとに来て) ママ・・・来たわよ。 WALDNER 我が娘アラベラです。 (マンドリカは深々とお辞儀をする。アデライーデは、ヴァルトナーを舞台袖に連れて行き、二人は舞台右側へと退場する。マンドリカは何一つ言葉を発することなくアラベラを見つめている) ARABELLA こんな場所に興味のあるお方には 見えませんけれど。 (扇子であおぎながら) どうして、ここにお出でになったの? MANDRYKA ウィーンにですか? ARABELLA この舞踏会にですよ! MANDRYKA なぜここへ来たかとおっしゃるのですね?アラベラ伯爵令嬢。 Dominik (後ろからやって来て、アラベラをダンスに誘おうとする) ワルツをお相手願えませんでしょうか? ARABELLA (ドミニクに) また後ほど。今はこの方とお話ししているのです。 (舞台左手に進む。ドミニクは退場) MANDRYKA (やや間をおいて) お父様から何も聞いておられないのですか? ARABELLA (腰を下ろし、扇子で 隣に座るよう合図する) 父からどんな話を聞いていれば良かったのでしょう? ELEMER (後ろからやって来て、アラベラに) ワルツをお相手願えませんでしょうか? ARABELLA また後ほど。今はここにいたいのです。 (エレメルは一礼して去っていく) ARABELLA (マンドリカを見つめる) 父からどんな話を聞いていれば良かったのでしょう? MANDRYKA 私のことを何も聞いておられないのですか? (アラベラは、知らないと首を振る) 私には妻がおりました。美しく、天使のように清らかな妻が。 しかし、たった2年間ともに過ごしただけで、 早くも神に召されてしまったのです。 あの頃、私はまだ若く、天使のようなあの妻に ふさわしい男ではなかったのかも知れません。 (首をうなだれる) ARABELLA (少し間をおいてから、ちょっといたずらっぽく) お父様が私に伝えたかったというのは、 そのことなの? MANDRYKA (きわめて真面目に、ずっしりとした声で) お許しください。農夫みたいな男なのです。 とにかく鈍くって、力が強いだけが 取り柄のような男なのです。 (突然、意を決したように) あなたは美しい。アラベラ・・・ その美しいお顔を写真で拝見した時、 すぐに私の心は燃え上がってしまったのです。 ARABELLA (眉をひそめながら) いったいなぜスラヴォニアで 私の写真なぞ・・・? MANDRYKA (アラベラを見つめて) なぜ写真を・・・?どうでもいいことです! あなたは余りにも美しい!あなたの表情にひそむ魔力は、まるで蝋に押し付けて型を取ったように、私の心に刻みつけられました!いつも野や森に取り囲まれている純朴な男には、あなたの魔力はあまりにも大きすぎるのです。 いまや私は夢見る者・・・ 何かに取り憑かれた男になってしまい、 心に固く決したのです。 心に固く決めてしまえば、 その通り行動せずにはおれない男なのです。 Arabella (マンドリカの抑制しつつも激しい口調にびっくりして、立ち上がる) MANDRYKA (立ち上がって) 伯爵令嬢・・・外の世界は、私の世界とは違うことを忘れておりました。 ここは、私の領地の森や野原ではありませんでしたな。 不器用な話でダンスの邪魔をしたことをお許しください。 LAMORAL (後ろからアラベラに近付いてきて) お話し中ですが、ワルツのお相手をお願いできますでしょうか? ARABELLA いいえ。ラモラルさん、また後ほど。 このお方ともう少しお話ししたいのです。 もし、この方が腰を下ろしてお話しして下さればですけど。 (ラモラルは一礼して去っていく) ARABELLA (腰を下ろし、マンドリカにも座るよう手で促す) 父が申しておりましたわ。 あなたは私との結婚を望んでおられると・・・。 ですが、私たちがどのような者であるか、 ご存知なのですか? 世間の目に照らせば、もはやそれほどの者ではないのですよ・・・残念ながら、若干うさんくさい家族と言っても良いぐらいなのです! MANDRYKA アラベラ・・・あなたのお血筋は、 お顔に、きちんと表れています! 私は領民に指示を下す立場にありますが、 その私に指示を出すぐらいのことで 満足できましたら、 私に付き添って領地に帰り、 女領主となってください! あなたはシルクの床の上で、 孔雀に餌をあげていればよいのです。 あなたより高位の身分だと 思い上がる者など一人もいません。 王様や皇帝や皇妃でもない限り・・・! 誰もそんなことを思う者はいません! ARABELLA (独り言で) 私にふさわしい人・・・口に出さずつぶやいたその人・・・ その私にふさわしい人が・・・一人ここにいて・・・ 目の前にいきなり立ったなら・・・私そう言ったわね・・・ 私を見つめ、私も見つめ返したら、 もう言い逃れたり 問いかけたりはしない・・・ いいえ!太陽の光にきらめく川面を 見つめるように、全てがはっきり見えているの! MANDRYKA 私の屋敷の脇を明るく静かに流れるドナウ川が、 あなたを私のもとに連れて来てくれたのです! 類いなく美しい方! (秘密をささやくかのように) 今晩、眠りにつく時には、もうそうなるのですよ・・・ 君が、ぼくの領地の村娘だとしましょう。 君は、お父さまの家の裏手にある井戸に行って 清らかな水を盃に汲んでこなければなりません。 玄関で、ぼくに盃を渡した瞬間、 君とぼくとは結ばれるのです。 神の御前で、人々の面前で・・・ ああ、世界で一番美しい方! ARABELLA あなたのような方を、私は今まで見たことがないわ。 ご自身の生き方の流儀を常に身にまとっていて、あなたに属していないものは、まるでこの場に存在しないかのようね。 MANDRYKA だからこそ素晴らしいものを崇めることなしには生きていられないのです。今この瞬間に、私が崇めているのはあなたです。 あなたを私の妻に選んだのです。 私が領主たるところ、 あなたは女領主となりますし、 私が支配者たるところ、 あなたもまた支配者となるでしょう! ARABELLA (とても小さな声で、マンドリカと声を合わせて) あなたこそ私を支配する人、私はあなたに従います。 これからは、あなたの家が私の家。 お墓の中まで付き添ってまいります。 MANDRYKA 世界で一番美しい人・・・君を崇めずにはいられない・・・ ARABELLA 私は全てをあなたに捧げます・・・ 時が果てるまでずっと。 (声音をがらっと変えつつも、真剣に) ですが今は、お先にお帰り下さい。お願いですわ。 MANDRYKA あなたは? ARABELLA ここに残ります。 (マンドリカは一礼する) もう少し踊って、私の娘時代に別れを告げたいのです。 ほんの1時間ほどよ。お許しくださいますか? MANDRYKA あなたが、ここにいるのなら、 私の居場所もここにしかありません。 (アラベラは眉をひそめる) ですが、声をかけるには およびませんので! (御者たちと舞踏会の客たちが大勢、舞踏会の広間から階段を上って舞台にあふれ出てくる。その中には御者舞踏会の歌姫ミッリのほか、似たような娘たちと3人の伯爵もいる) ARABELLA (マンドリカを見つめながら) 本当にいいの? MANDRYKA もちろん!さあ!お気に召すまま、するがいい! (舞台の脇に退き、出てくる人々のために道を空けながら) みなさま、道をおゆずりください、 東西南北ばらばらに! 少女にダンスを踊らせてあげてください。 お父様の家から嫁ぐ前に! (とても人目を引く舞踏会用ドレスを着た可愛らしい歌姫ミッリが、手に大きなブーケを持って、舞台中央に出て来ていたアラベラに歩み寄る) DOMINIK (ミッリにくっついて歩きながら) 舞踏会には、女王が必要さ! ミッリは、御者たちの触れ役。 ぼくたちは、とうに彼女に忠誠を捧げた体! DIE FIAKERMILLI (アラベラの前で膝を屈めてお辞儀し、ブーケを手渡す。軽々しい、ほとんど厚かましいような調子で) ウィーンの殿方は、天文学に通じていらっしゃるわ・・・ きっと天文台のご出身なんでしょうけど、なんでこうなったのかは皆目ご存知ない! ウィーンの殿方はいとも素早く新たなスターを探し出して、 その女性を天空の 女王になさるのだわ・・・ さあ、声をそろえて歌いましょう・・・ 「あなた様こそ我らの宴の女王です!」 DIE GRAFEN UND FIAKER さあ、声をそろえて歌いましょう・・・ 「あなた様こそ我らの宴の女王です!」 (歌姫ミッリは、歌い終わると、すぐ厚かましくも大胆なヨーデルを歌い始める。ヨーデルは響き始めたワルツにつながっていく。ミッリがワルツの音色にあわせてヨーデルを歌う中を、アラベラはブーケから花を抜いて、貴族たちや御者たちに配っていく。 しまいに、ほとんど花が抜き取られてしまったブーケを彼らの方に投げると、ドミニクの手を取り、二人で舞踏会の広間へと降りて行く。すると全員がその後に続く。 マンドリカがその様子を見送った後、振り向くと、ちょうどアデライーデが舞台右手から出て来る。同時にマッテオも左手から出てくる。おどおどと彼の後を追いかけてくるズデンカは、少年の服装にもかかわらず、その上に背広のような上着を羽織り、円柱の陰に隠れている) ADELAIDE (マンドリカに) あなた、おひとり?アラベラはどこ? MANDRYKA 舞踏会の女王という務めを果たしに行きましたよ。 MATTEO (誰もいない空間に向かって) あのひとは、ぼくを忘れてしまったのだ・・・ あの人の美しさに酔っているこのぼくを! ADELAIDE お目々がきらきら輝いているわね。 どういうことかしら? ZDENKA (マッテオの後ろから、不安そうに) 君のことを思っているよ。 ぼくは知っているんだ、マッテオ! お姉さんは君の瞳しか目に入らないんだ。 MANDRYKA (アデライーデに) ああ、伯爵夫人。あなたご自身もまだお若くて、たいそう魅力的ですよ。あの人のお母様だというのに! いったいいかなる言葉をもってすれば、 あなたに感謝の意を伝えられましょう! (親しさをこめて、彼女の手にキスする) MATTEO (一歩前に進み出て) みんなに花を! みんなに微笑みを! みんなに自分自身を! ぼくには何が残されているんだ? ADELAIDE (マンドリカに) ああ、予測できましたこと?私に何が起こるかを! 私のお友達!私の男の子!私の騎士! 胸がいっぱいで、 おすそ分けしなくちゃいけないぐらい! 夫にも、娘にも!だめよ、まだここにいて! あら、あの人だわ! あなたを抱きしめてもらわないと! (舞台右手へ走って退場) ZDENKA (切実に、やさしく、マッテオに) すべて君のために取っておいてあるよ。 お姉さんは、君の悲しみを必要としている。 まるで、心のすべてを投げ入れる 噴水のようにね・・・。 他の人達の心は浅すぎるんだもの! MATTEO (放心したように口に出す) 残されたことは一つ・・・ガリツィアへ行く。 あの人を忘れるために・・・まだ間に合うならば! もし手遅れだとしたら・・・もう一つの手段しかない! (マッテオは前に出てくる。ズデンカは左手に取り残され、人目にも分かるほど恐怖にとらわれている) ZDENKA パパ!ママ!誰にも見られたくない! どこに行くの?マッテオ? (マッテオは舞台後方に行き、暗い顔で舞踏会の広間を見降ろす。アデライーデとヴァルトナーが舞台右側からマンドリカのほうにやって来る。ズデンカは舞台左手に姿を消す) ADELAIDE ああ、テオドール!ここにお出でですよ。テオドール! WALDNER (気さくな調子で) どんなご様子ですかな?我が友マンドリカの甥っ子どの。 お見受けするところ、伯父様と同じく、ご婦人の扱い方を心得ておられるようですが! まあ!どうぞ!抱擁していただけますかな! MANDRYKA 幸運な男として、あなたの前に立てて幸せです・・・ (軽く抱擁する) 恥ずかしくなってしまうぐらい幸せなのです! まるで、あなたが目にしている私は、 大の男ではなく、 我らの領地の村で夕方を待っている 若者のような気持ちです・・・ 辺りは真っ暗で、灯がともりはじめた時のような! ですが、若者は知っています。今その少女が自宅で待ち構えていることを。時が来れば、その娘は泉へと飛んでいき、 若者のために清らかな水を一杯汲んでくるでしょう。 暗い戸口で若者に手渡すための水を。 ADELAIDE ああ、何と繊細な。 うっとりするような田舎のならわしですこと! 私のふるさとの空気を感じましたわ。 先祖の城館でのことです。 あそこでも村が眠りにつく時には・・・ WALDNER (制止する身振りをして、とても急いで) お呼びいただければ、すぐ参りますので! (小声で) 勘弁してくれ!せっかく勝っているんだ! (舞台右手に退場) (マンドリカは手を高く上げ、指をパチッと鳴らす。すかさず、ヴェルコ、デューラ、ヤンケルが集まってくる。彼らは黒い燕尾服を着ているが、ボタンは金属製である) MANDRYKA (舞台右手で) テーブルを持ってくるんだ。食事としよう。 (すぐに見習いをしたがえ、メニューを持った給仕係が出てくる) MANDRYKA (アデライーデに) シャンパンはどうします?お命じください! (給仕係はアデライーデにワインリストを手渡す) ADELAIDE モエ・シャンドンね。辛すぎず甘すぎないのを・・・ 私の婚約の時もそうだったわ! MANDRYKA 瓶で30本持ってくるんだ! (ワインリストを指差して) テーブルには6本、 大広間には注いで回れ・・・ あと30本! さらに30本だ! ヴェルコ、指示を出せ! 広間の隅にはアイスクーラーを! 広間にいると、誰が魔法にかかって 御者の姿に変えられた伯爵なのか、 誰が裏返しに服を着て 伯爵になった御者なのか、まるで分かりゃしない! 俺が楽しむように、みんな楽しむがいいさ! どんどん注文をよこせ! ADELAIDE (ロブスター、雉肉、アイスクリームなどの皿を受け取りながら) お花はないかしら? MANDRYKA (急いで) 気をつけるんだ、デューラ! 御者を一人、もう一人と雇って、 花屋の扉を開けるんだ。 きれいな花売り娘たちを起こして、 倉庫にある花を片っ端から出させるんだ! 馬車を花で飾れ。 赤と白の椿で飾るんだ。 あの人に花の上で踊ってもらい、 娘時代に別れを告げてもらおう! 最後に私がこの手を広げたら、 もうダンスは踊らない。 私の手のひらの上で踊るのさ! ADELAIDE ああ、まるで私の娘時代の夢を再び見ているみたい! あなたは気前がいいし、力にあふれている・・・ てきぱきと命令を下すし、きっと怒った時は怖いんでしょうね・・・あなたの醸しだす信頼感は・・・ 言葉にできないほどよ! 早く私の手を取って、ギャラリーに連れて行って下さい! ZWEITER AUFZUG Vorraum zu einem öffentlichen Ballsaal, prunkvoll im Geschmack der 1860er Jahre. Logenartige Räume, aus Säulen und Draperien, links und rechts. In der Mitte Treppe zu einer Estrade, von der man in den eigentlichen Ballsaal hinabsieht, und zu dem man links und rechts von dieser Treppe hinabsteigt. Arabella und hinter ihr Adelaide, von mehreren Herren begleitet, steigen langsam die Treppe von der Estrade herab. Waldner und Mandryka stehen unten, seitwärts. Beide im schwarzen Frack, mit umgeschlungener schwarzer Cravatte. MANDRYKA Das ist ein Engel, der vom Himmel niedersteigt! WALDNER Na, endlich! Immer eine halbe Stund' zu spät. MANDRYKA O Waldner, Waldner! WALDNER Wenn du meine Hand so druckst werd ich drei Tag' lang keine Karten halten können. jetzt komm! ich stell dich vor! Was gehst du denn zurück! Adelaide mit Arabellaa, unten angelangt, treten etwas nach links. Die begleitenden Herren sind zurückgeblieben ADELAIDE leise zu Arabella Dort steht er. Habe ich zuviel gesagt? ARABELLA ohne dass sie hinzusehen scheint Mama- das ist jetzt wirklich die Entscheidung! ADELAIDE Du bist sehr blass! Ist dir nicht wohl, mein Kind? Willst du dich setzen? willst du fort? ARABELLA Nein, lass Mama. Nur einen Augenblick lass mich allein. Adelaide geht auf die beiden Herren zu WALDNER ihr entgegen Was ist denn? ADELAIDE Lass ihr einen Augenblick! WALDNER Zu was denn? ADELAIDE Eine plötzliche Beklommenheit. Du kennst ihre Natur. WALDNER Jetzt ist nicht Zeit für solche Faxen! Hier stell' ich Dir Herrn von Mandryka vor. Adelaide reicht Mandryka die Hand, die er küsst ARABELLA Zu ihnen gehend Mama, da bin ich. WALDNER Meine Tochter Arabella. Mandryka verneigt sich tief. Adelaide zieht Waldner bei Seite. Sie verschwinden rechts. Mandryka sieht Arabella an, ohne ein Wort herauszubringen ARABELLA Sie sehn nicht aus wie jemand, den das alles da interessiert. Indem sie sich fächelt Was führt sie dann hierher? MANDRYKA Nach Wien? ARABELLA Hierher auf diesen Ball! MANDRYKA Sie fragen mich, was mich hierherführt, Gräfin Arabella? Dominik kommt von rückwärts, will Arabella zum Tanz holen Darf ich vielleicht um einen Walzer bitten? ARABELLA zu Dominik Später. jetzt sprech ich hier mit diesem Herrn. Sie tritt nach links. Dominik ab MANDRYKA nach einer kleinen Pause So hat Ihr Vater Ihnen nichts gesagt? ARABELLA setzt sich und winkt ihm mit dem Fächer, sich neben sie zu setzen Was hätte er mir sagen sollen? ELEMER kommt von rückwärts zu Arabella Darf ich vielleicht um diesen Walzer bitten? ARABELLA Später. Jetzt bleib ich hier. Elemer verneigt sich und geht ARABELLA sieht Mandryka an Was hätte mir mein Vater sagen sollen? MANDRYKA Sie wissen nichts von mir? Arabella schüttelt den Kopf Ich habe eine Frau gehabt, sehr schön, sehr engelsgut. Sie ist zwei Jahre nur bei mir geblieben, dann hat der Herr Gott sie zu sich gerufen schnell. Zu jung war ich und noch nicht gut genug für einen solchen Engel. Er senkt den Kopf ARABELLA nach einer kleinen Pause, mit ein wenig Schelmerei Ist es das, was mein Vater mir erzählen sollte? MANDRYKA sehr ernst und schwer Verzeihen Sie, ich bin ein halber Bauer, bei mir geht alles langsam, aber stark. Wie mit plötzlichem Entschluss Sie sind schön, Arabella - Ihr schönes Gesicht auch auf einem Bild verbrennt schon die Seele! ARABELLA mit einem Stirnrunzeln Wie kommt man eigentlich da unten in Slawonien zu einem Bild von mir? MANDRYKA sieht sie an Wie man zu einem Bild - das ist ja gleich! - So schön sind Sie - eine Gewalt ist da in Ihren Zügen sich einzudrücken in die Seele wie in weiches Wachs! Über den einfachen Menschen, den Felder und Wälder umgeben, ist eine solche Gewalt sehr gross, und er wird wie ein Träumer, wie ein Besessener wird er und fasst den Entschluss mit der Seele, einen ganzen Entschluss und wie er entschlossen ist, so muss er handeln. Arabella erschrickt vor der dumpfen Heftigkeit, steht auf MANDRYKA steht auf Gräfin, ich habe vergessen wie anderswo anders die Welt ist. Hier sind nicht meine Wälder und Felder, Sie müssen verzeihen meine unschicklichen Reden, womit ich Sie hindre am Tanzen. LAMORAL kommt von rückwärts zu Arabella Darf ich jetzt stören und um einen Walzer bitten? ARABELLA Nein. Später, Lamoral, ich möcht mit dem Herrn da noch ein bissl reden, wenn er - vielleicht - sich wieder niedersetzen wird. Lamoral verneigt sich und geht ARABELLA setzt sich und winkt Mandryka, sich zu setzen Sie wollen mich heirathen, sagt mein Vater ja haben Sie denn eine Ahnung wer wir sind? Wir sind nicht grad sehr viel, nach dem Mass dieser Welt - wir laufen halt so mit als etwas zweifelhafte Existenzen! MANDRYKA Ihren Stammbaum, Arabella, den tragen Sie in Ihr Gesicht geschrieben! und wenn Ihnen genug ist über einen zu gebieten der selbst wieder gebietet über viele so kommen Sie mit mir und sei'n die Herrin! Sie werden Pfauen weiden auf seidenem Boden und das wird nicht geschehen dass jemand sich dünkt über Ihnen es sei denn der König und Kaiser und seine Kaiserin! - aber sonst niemand! ARABELLA vor sich Der Richtige - so hab' ich still zu mir gesagt, Der Richtige, wenns einen gibt für mich, der wird auf einmal da stehen, so hab' ich gesagt, und wird mich anschaun und ich ihn und keine Winkelzüge werden sein und keine Fragen, nein, alles hell und offen, wie ein lichter Fluss, auf dem die Sonne blitzt! MANDRYKA So fliesst der helle stille Donau mir beim Haus vorbei, und hat mir dich gebracht! du Allerschönste! Geheimnisvoll Und heute abend noch, zur Schlafenszeit - wärst du ein Mädchen aus der Dörfer einem meinigen, du müsstest mir zum Brunnen gehen hinter deines Vaters Haus und klares Wasser schöpfen einen Becher voll und mir ihn reichen vor der Schwelle, dass ich dein Verlobter bin vor Gott und vor den Menschen, meine Allerschönste! ARABELLA So wie Sie sind, so hab ich keinen Menschen je gesehn! Sie bringen Ihre eigene Lebensluft mit sich und was nicht Ihnen zugehört, das ist nicht da für Sie. MANDRYKA Darum kann ich erst leben wenn ich etwas Herrliches erhöhe über mich, und so in dieser Stunde erhöh ich dich, und wähle dich zu meiner Frau und wo ich Herr bin, wirst du Herrin sein und wirst gebieten, wo ich der Gebieter bin! ARABELLA ganz leise, mit ihm Und du wirst mein Gebieter sein und ich dir untertan dein Haus wird mein Haus sein, in deinem Grab will ich mit dir begraben sein - MANDRYKA meine Allerschönste, in dieser Stunde erhöh ich dich. ARABELLA so gebe ich mich dir auf Zeit und Ewigkeit. Ihren Ton völlig ändernd, aber ernst jetzt aber fahren Sie nachhaus. Ich bitte Sie darum. MANDRYKA Und Sie? ARABELLA Ich bleibe noch. Mandryka verneigt sich Ich möchte tanzen noch, und Abschied nehmen von meiner Mädchenzeit, nur eine Stunde lang. Gewähren Sie mir die? MANDRYKA Wenn Sie hier bleiben, so ist mein Platz nicht anderswo als hier. Arabella runzelt die Stirn Sie aber brauchen nicht ein einziges Wort an mich zu richten! Ein Schwarm von Fiakern und Ballgästen, darunter auch die Fiakermilli und einige solche Mädchen, und die drei Grafen, kommt aus dem Tanzsaal herauf auf die Bühne ARABELLA sieht Mandryka an Darf ich? MANDRYKA Sie dürfen! ja! Sie dürfen alles was Sie wollen! Indem er zur Seite tritt und den Herankommenden den Weg freigibt Tretet auseinander, gute Menschen, nach den vier Weltseiten auseinander! Lasst die junge Magd ein Kleines tanze eh vom Väterchen sie noch vermählt wird! Die Fiakermilli, eine hübsche Person in einem sehr auffallenden Ballkleid, ein grosses Bukett in der Hand, tritt aus dem Schwarm heraus auf Arabella zu, die jetzt in der Mitte steht DOMINIK neben Milli tretend Der Ball begehrt nach seiner Königin! die Milli ist der Herold der Fiaker wir haben unsre Huldigung ihr in den Mund gelegt! DIE FIAKERMILLI indem sie mit einem Knix Arabella das Bukett überreicht, leichtfertig, fast frech Die Wiener Herrn verstehen sich auf die Astronomie Die könnten von der Sternwart sein und wissen gar nicht wie! Sie finden einen neuen Stern gar schnell heraus die Wiener Herrn den machen sie zur Königin an ihrem Firmament Zu der dann schallt es im Verein du sollst unsres Festes Königin sein! DIE GRAFEN UND FIAKER Zu der dann schallt es im Verein Du sollst unsres Festes Königin sein. Die Fiakermilli geht sogleich aus ihrem Lied in ein freches übermütiges Jodeln über. Der Jodler bildet die Überleitung zu dem nun einsetzenden Walzer. Arabella, unter den Klängen des Walzers den Milli mitjodelt, nimmt Blumen aus dem Bukett und verteilt sie unter die Herren und Fiaker. Zuletzt wirft sie das ausgeplünderte Bukett unter sie und nimmt Dominiks Arm, und steigt mit ihm in den Ballsaal hinab, von allen gefolgt. Mandryka sieht ihnen nach, dann wendet er sich. Adelaide erscheint in diesem Augenblick von rechts. Matteo ist zugleich links herausgetreten, Zdenka schüchtern hinter ihm, in Knabenkleidern, aber einer Art von schwarzem Frack, sich hinter einer Säule deckend ADELAIDE auf Mandryka zu Sie sind allein? Wo ist Arabella? MANDRYKA Wo ihre Pflicht sie ruft als Königin des Balles. MATTEO in die Luft Wie sie mich vergisst - im Rausch ihrer Schönheit! ADELAIDE Ihre Augen leuchten. Wie darf ich das deuten? ZDENKA hinter Matteo, ängstlich Sie denkt an dich, ich weiss es, Matteo! Ihre Blicke nur nimmt sie in acht. MANDRYKA auf Adelaide zu O Gräfin, Sie selber so jung noch, so reizend - und Sie ihre Mutter! mit was für Worten womit denn auf Erden vermöchte ich Ihnen zu danken! Er küsst ihr mit Innigkeit die Hand MATTEO tritt einen Schritt hervor Die Blumen für alle! für alle ihr Lächeln! sie selber für alle! was bleibt für mich? ADELAIDE Zu Mandryka O könnten Sie ahnen, was in mir vorgeht! mein Freund! mein Sohn! mein fahrender Ritter! Zu viel für mein Herz. Ich muss es teilen! Zu ihm, zu ihr! Nein, bleiben Sie hier! ich finde ihn! er muss Sie umarmen! Sie eilt rechts ab ZDENKA innig aber zart, zu Matteo Für dich bleibt Alles sie braucht deine Trauer tief wie ein Brunnen ihre ganze Seele hineinzuwerfen - Seicht sind die andern! MATTEO vor sich Eines bleibt fort nach Galizien, und sie vergessen - wenn ich noch kann! Und ist's dazu zu spät - so gibt es noch ein andres Mittel! Er geht nach vorne, Zdenka bleibt links, aus Furcht, gesehen zu werden ZDENKA Der Papa! die Mama! dass keiner mich sieht! Wohin gehst du, Matteo? Matteo geht in den Hintergrund, starrt düster in den Ballsaal hinab. Adelaide und Waldner, von rechts, auf Mandryka zu. Zdenka verschwindet links ADELAIDE O Theodor! hier ist er, Theodor! WALDNER jovial Wie stehst du vor mir, neveu meines alten Mandryka? Mir scheint, du verstehst, wie man Frauen gewinnt, so gut wie der Onkel! Na! Teschek! umarme mich schon! MANDRYKA Glücklich, du Guter steh ich vor euch - leichte Umarmung glücklich so sehr, dass ich fast muss mich schämen! - Nicht wie ein Mann steh ich vor euch gar wie ein Bursch, der auf den Abend wartet - in unseren Dörfern - wenn alles dunkel, gelöscht sind die Feuer! aber er weiss, im Haus ihres Vaters wartet das Mädel, dann schlüpft sie zum Brunnen und schöpft für ihn einen Trunk klaren Wassers den reicht sie ihm von der finsteren Schwelle. ADELAIDE O welche Zartheit, bezaubernde ländliche Sitte! Ich fühle die Luft meiner Heimat um mich, und das Schloss meiner Väter, drunten schlummernd das Dorf - WALDNER mit einer abwehrenden Gebärde sehr eilig Ich stehe sofort zur Verfügung! Leise Lass mich! ich bin im Gewinn! Ab rechts Mandryka hebt seine Hand und schnalzt mit den Fingern; sofort sind Welko, Djura und Jankel um ihn; alle im schwarzen Frack, aber mit Metallknöpfen MANDRYKA rechts Hierher einen Tisch. Wir werden soupieren. Sogleich ein Kellner mit einer Karte und Kellnerjungen MANDRYKA zu Adelaide Welchen Champagner? befehlen Sie selber! Kellner praesentiert Adelaide die Weinkarte ADELAIDE Moët-Chandon, halb herb und halb süss - der war es bei meiner Verlobung! MANDRYKA Dreissig Flaschen von diesem! Er zeigt in die Weinkarte Sechs für den Tisch und die andern herumservieren im Saal - und noch einmal dreissig! und noch einmal dreissig! Welko, du ordnest! Eiskübel in jede Ecke! bis sie alle im Saal da nimmermehr wissen ob sie sind Grafen, verhext in Fiakerkutscher, oder Fiakerkutscher, umgekrempelt in Grafen! Sie sollen sich freuen, wenn ich mich freue! Befehlen weiter! ADELAIDE indessen man ihr Hummern, Fasanen, Eiscremen etc. praesentiert Haben wir Blumen? MANDRYKA schnell Aufpassen, Djüra! Nimmst einen Fiaker und noch einen zweiten aufsperren lasst dir die Gärtnergeschäfte, aufwecken die hübschen Verkäuferinnen, ausräumen sollen sie ihre Keller! Füllst einen Wagen an mit Rosen, einen mit roten und weissen Camelien. Walzer soll sie auf Blumen tanzen Abschied nehmen von Mädchenzeiten! Später breit ich meine Hände sie wird nicht mehr Walzer tanzen aber tanzen auf meinen Händen! ADELAIDE O wie ich den Traum meiner Mädchenzeit w ederfinde ! Grossmütig sind Sie, und voller Stärke - knapp im Befehl, und sicherlich furchtbar im Zürnen - welch ein Vertrauen flössen Sie ein, O unsagbar! Schnell Ihren Arm und führen Sie mich auf die Estrade! この日本語テキストは、 クリエイティブ・コモンズ・ライセンス の下でライセンスされています。@wagnerianchan Strauss,Richard/Arabella/II-2
https://w.atwiki.jp/thecockrockshockpop/pages/752.html
http //www.michaelschenkerhimself.com/ CDArmed Ready - The Best Of The Michael Schenker Group DVDLive @ Daddy Cool's, Knaresborough, U.K. February 15th 2008 CD Armed Ready - The Best Of The Michael Schenker Group 1994年 ベスト盤 1. Armed And Ready / 2. Cry For The Nations / 3. Victim Of Illusion / 4. Into The Arena ( Overture ) / 5. Are You Ready To Rock / 6. Attack Of The Mad Axeman / 7. On And On / 8. Assault Attack / 9. Dancer / 10. Searching For A Reason / 11. Desert Song / 12. Rock My Nights Away / 13. Captain Nemo / 14. Let Sleeping Dogs Lie / 15. Bijou Pleasurette / 16. Lost Horizons DVD Live @ Daddy Cool s, Knaresborough, U.K. February 15th 2008
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/1469.html
The Dog's Children Anishinaabe Texts Told by Angeline Williams (Publications of the Algonquian Text Society) John Nichols BloomfieldLeonard BloomfieldJohn D. Nichols Fundamentals of Oil and Gas Accounting Rebecca A. Gallun?Charlotte J., Ph.D. Wright?Linda M. Nichols?John W. Stevenson? George Washington American Symbol William S. Ayres?H. Nichols B. Clark?David Meschutt?Raymond H. Robinson?William D. Moore?John D. Hamilton?Barry Schwartz?Mark Thistlethwaite?Museums at Stony Brook?Brandywine River Museum? Mimesis From Mirror to Method, Augustine to Descartes John D. Lyons?Stephen G. Nichols? A Concise Dictionary of Minnesota Ojibwe John D. NicholsEarl Nyholm? Dakota Grammar With Texts and Ethnography Stephen R. Riggs?James Owen Dorsey?John D. Nichols A Concise Dictionary of Minnesota Ojibwe John D. NicholsEarl Nyholm? Natural Gas Accounting Handbook D.Larry Crumbley?Virginia A. Nichols?
https://w.atwiki.jp/ichigyo/pages/18.html
基本的に、記事は一行で書き切りましょう。 一行でその特徴がよく表されているのならば、Wikipediaみたいな真面目な感じでも、アンサイクロペディアみたいなユーモアな感じでも良いです。
https://w.atwiki.jp/zzzhonki/pages/70.html
ICHI-METER ICHI-METER(イチ・メーター)とは、イチローの年間安打数をカウントする手作りの紙ボード。 マリナーズ時代、セーフコ・フィールドの右翼席最前列には、イチローの年間安打数をカウントする「ICHI - METER(イチ・メーター)」という手作りの紙ボードを掲げるファンがいた。掲げていたのはエイミー・フランツという女性ファンの一家で、1996年から毎年シーズンチケットを購入している熱心なマリナーズファンだという。イチ・メーターという名前の由来は「イチロー」と「メーター(測定機)」を掛け合わせたものであり、シアトルの野球ファンの間では有名である。 ぷーれ枠においては、『掛軸裏の洞窟』での武器及び盾の修正値を周知するために画面左側に置かれたメモのこと。 『掛軸裏の洞窟』では特に盾の修正値が重要となるのだが、視聴者側がそれを確認するには道具欄を開いた時に注視するか、配信者に直接聞くしかない。 しかし洗練されたシレンプレイヤーの操作は早く、その隙を見て確認するのは難しい。かと言って何度も配信者に聞くのはプレイヤーの負担になってしまう。 一プレイヤーであると当時に一視聴者でもあるぷーれは、この問題を解決する方法としてICHI - METERを導入した。 初出は以下の動画である。 【生放送】風来のシレン 掛軸裏の洞窟 肉無し罠巻無し #51【421F~】 現在は武器と盾の修正値に加えて、店の出現した階層、大部屋モンスターハウスのカウントもされている。
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/5647.html
しろっぷ【登録タグ 2009年 ichiP し 巡音ルカ 曲 鏡音レン】 作詞:ichiP 作曲:ichiP 編曲:ichiP 唄:巡音ルカ・鏡音レン 歌詞 僕のオモイビト 彼女に彼氏がいる 君の好きな人 彼氏に彼女がいる どうにかしてよ この想い 僕の気持ちは君に届かない 君自体気付いていない 私の彼氏にはこっそり彼女がいる あなたの気持ちは 私に向いていない どうにかしてよ この想い 私の気持ちをあなたが掴んで 離してくれない 恋なんてものは夢と幻想で できたパンケーキ 甘い甘いシロップをかけてベタベタにしてよ 愛なんてものは今の私にはわからないものだから その幻想壊してあげる♪ 僕は今までもこれからも 甘い甘い恋に侵されるだろう ベタベタにされた僕の目には幻想しか映らない 恋なんてものは夢と幻想で できたパンケーキで 甘い甘いシロップをかけてベタベタにしてよ 愛なんてものは今の僕にはわからないものだから その幻想壊してくれよ コメント 歌詞が無いと複雑で理解しづらいけれど、恋をよく表せてるこの曲が大好きです。毎日聴いてます。 -- やみ (2009-07-17 15 45 02) とてもポップで大好きな曲です! -- リリア (2009-07-18 14 25 41) レンが可愛いω パンケーキのとこの表現が良いですよね、壊してあげる♪も好き(≧▽≦)/ -- 飴ちょこ (2009-07-19 14 25 22) この歌好きです! 可愛い歌ですよね! でも、内容は切ない。 それがまた、イイ!! -- Spellstar (2009-10-25 03 30 49) 歌詞抜けてませんか? -- ボン (2009-11-06 00 07 22) 間違ってたらすみませんが、「甘い甘い~」の前に「シロップまみれの」って歌詞ありませんでしたっけ?^^; -- 坊 (2010-04-18 00 43 07) 曲調が好き。 -- 裏の表 (2013-07-25 06 25 47) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/pcgamejp/pages/80.html
販売元 Myelin Media 発売日 2004/11/08 ジャンル ストラテジー 体験版 4Gamer, Steam版 パッケージ 輸入版, Steam版 備考 スクリーンショット 日本語化情報 ダウンロード Children of the Nile - 日本語化 備考 UI部分とシナリオを僅かに翻訳済み、体験版も日本語化可能。 関連リンク 公式サイト 海外公式サイト。 4Gamer 4Gamerによるレビュー記事。 Children of the Nile 攻略情報が充実。 購入 コメント 注意事項 他人が不快になるコメントはお控えください。 ゲームに関係のない話題はご遠慮ください。 日本語化MODリンク切れ・・・ - チル (2020-11-26 12 23 50) 名前
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/47966.html
【検索用 yuichi NAGAO 登録タグ 作Y 作り手】 + 目次 目次 特徴 リンク 曲 CD 動画 コメント ※現在マイリストが無いため「シリーズ」を確認してください。 特徴 作り手名:『yuichi NAGAO』 2021年11月、「愛のシンギュラリティ」にてボカロPデビューチュウニズムボーカル楽曲公募ネレイダム部門最優秀賞(site)を獲得しゲーム曲として採用される 使用VOCALOIDは初音ミク ピアノ曲を得意とする リンク Twitter 曲 愛のシンギュラリティ CD まだCDが登録されていません。 動画 コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/jubeat/pages/1953.html
ICHIDAIJI ポルカドットスティングレイ 2nd Mini Album『一大事』の5曲目より収録 ポルカドットスティングレイは2014年結成、2017/11メジャーデビューの4人組ロックバンド 「わたしに××しなさい!」TVドラマ 映画主題歌 BASIC ADVANCED EXTREME LEVEL 3 6 8 Notes 133 397 620 BPM 142 Time 1 46 Artist ポルカドットスティングレイ ジャンル ポップス Version festo 動画 +譜面動画 譜面動画 +プレー動画 プレー動画 攻略・解説 各譜面の攻略に関する情報はこちらへ。 名前 コメント ※攻略の際は、文頭に[BSC] [ADV] [EXT] のいずれかを置くと、どの譜面に関する情報かが分かりやすいです。 ※体感難易度を書き記す際は、クリア難度・スコア難度のどちらかなのかを明記してください。 また、攻略と関係ない投稿・重複した内容は削除の対象になります 攻略とは無関係の話は該当する欄(情報交換&雑談) にてどうぞ。
https://w.atwiki.jp/domitila/pages/13.html
人気商品一覧 @wikiのwikiモードでは #price_list(カテゴリ名) と入力することで、あるカテゴリの売れ筋商品のリストを表示することができます。 カテゴリには以下のキーワードがご利用できます。 キーワード 表示される内容 ps3 PlayStation3 ps2 PlayStation3 psp PSP wii Wii xbox XBOX nds Nintendo DS desctop-pc デスクトップパソコン note-pc ノートパソコン mp3player デジタルオーディオプレイヤー kaden 家電 aircon エアコン camera カメラ game-toy ゲーム・おもちゃ全般 all 指定無し 空白の場合はランダムな商品が表示されます。 ※このプラグインは価格比較サイト@PRICEのデータを利用しています。 たとえば、 #price_list(game-toy) と入力すると以下のように表示されます。 ゲーム・おもちゃ全般の売れ筋商品 #price_list ノートパソコンの売れ筋商品 #price_list 人気商品リスト #price_list